主页 > 网络营销 > 外贸网站建设的几个盲点(2)

外贸网站建设的几个盲点(2)

发表日期:2010-02-26 | 来源 :未知 | 点击数: 次 收听:
 
article_gg18

  给所有有外文版本网站的企业一些建议

  1:请专业语言人士来翻译来检查你的网站,通读你的外文网站,务必是行文语法符合海外客户阅读,这个工作很重要。我上次听说还有的企业网站竟然是用金山快译翻译的,可想而知这样的网站让别人读起来往往不知所云。

  2:优化细节,网站舆图,联系方式(这里要考虑到国外最常用的MSNSKYPE而不是咱们用的QQ),联系人名称,还有更多的细节方面就等待我们企业网站运营职员的发现,总之,要尽可能的做到完美,尽量减少一些粗浅的错误,让我们更专业的为海外客户服务。

  还有比如,很多企业的联系邮件是用的免费邮件,很多国外邮件服务器由于国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件服务器设置为黑名单,往往因此而丧失了很多商务机会。

  3:不同语种的网站,网站的设计风格,针对搜索引擎的优化都要结合面向的国家群体往区别对待,很简单,韩文企业网站和针对欧美市场的英文网站,风格最好不一样。由于韩国的网页风格追求细腻、华丽、炫丽,韩国客户在国内见惯了设计精美的网页,假如再来看我们的网站可能就有不适应。但是对于欧美客户来说恰恰又比较相反,简介明了的风格设计,快速的导航设置对他们则比较重要。因此呢。在这个方面我们要不同的国家和语种要不同的对答。

  4:建议把外文版本网站,存放在海外空间或者租赁海外服务器,方便客户的访问。假如连快速访问的服务都不能保证,假如连正常的海外邮件都不能保证,那么服务无从谈起了。

营销广告策划网(www.ideatop.net)

养生专题
策划宝典