最开始一个朋友帮我在一个韩国语的网站上写的求职材料,然后就有一群韩国人打过来,由于当时求职材料是用英文写的,所以他们以为我既会英语,也会韩语,所以往往第一句话是:YO HU SE YO。9Us
我第一次倒还没紧张,然后我就开讲了:YO HU SE YO,NA NEN HAN CAO LING IN MI DA。以上是音译,就是你好,我是某某某。接下来我会说:I AM SORRY,SIR,BUT I CANNOT SPEAK MORE KOREAN,CAN YOU SPEAK ENGLISH?哈哈,然后当然是要么继续说,要么对方挂断,由于对方也不会英语。嘎嘎。9Us
不过有几次,倒是专门找说英语的,感觉还行。没什么好怕的。但有一点,我觉得可能是初学者的毛病,就是非常想把句子表达完整,主语啊,动词啊,什么的都想把它表达的异常完美,所以讲话很轻易吞吞吐吐,甚至还在脑海里苦苦思考心中想的英文的中文翻译该是那个词,然后可想而知,肯定是在大脑里搜寻不出来的,我开始的时候就是这样的。不过,我觉得这也涉及翻译的题目,我们往往是先想好用中文该怎么说,然后再在脑袋里搜寻这样的英文单词,怎么想都想不起来。就象我们上学的时候,忽然忘记那个单词了,等老师说了出来,自己才恍然大悟,哇,就是这个!我怎么就想不起来呢。还有一点跟我们小时候做梦很象,做梦的时候找厕所,一直找啊找啊,怎么都找不到,最后好不轻易找到了,器官开始工作了,才明白原来尿床了。一点体会吧。还是要多加练习的。9Us
后来,不过你要记住,实在,说话呢,只要说明白就可以了。所以没有必要总是用句子,并且每个句子成分都要有,要习惯用短语和单个的词,固然有人说这样不好,但是我觉得没有什么,你说单个的词的时候往往也是会有主语啊什么的句子成分在里面。所以只要对方听懂就行了。9Us
还有,跟上面情况相似,千万不要说一些生僻的词出来,对方肯定不理解的。最简单的词语就行了。特别当对方也不是很会说英语的时候,这一点要特别主意。要不然,肯定会PARDON来PARDON往的了。嘿嘿。9Us
忽然想起来在广交会上的事情,就多说一点。上一次往,也是按教科书的说法说的,我很多时候说了这么一句话,就是想了解对方到底是不是做这一行的,教科书上肯定有这么句话:WANT LINE ARE YOU IN?嘿嘿,为了这句话,我都快恼死了。谁知道那个阿拉伯大叔说:WHAT LINE?WHAT DO YOU MEAN BY THAT?我真是被他折服了。我于是改口说WHAT IS YOUR MAIL ITEM?就这样,他听懂了。嘎嘎。要学会变通吧。还有一点我还想说就是不要想把意思表达得过于完整,是不可能的。尽量用短句。9Us
哎,大家一起进步吧。实在并不难的。9Us
营销广告策划网(www.ideatop.net)