主页 > 职场之道 > 职场文化 > 办公室经常用的10句英语(2)

办公室经常用的10句英语(2)

发表日期:2009-11-10 | 来源 :未知 | 点击数: 次 收听:
 
article_gg18

  4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是:我们必须在2002年前转亏为盈。yyR

  大家看过财务报表没?上面是一大堆密密麻麻的数字,告诉你公司的资产有多少,折旧多少,应收帐款多少。但是这些都不是最重要的,最重要的在最最下面那一行(bottom line),叫净赚(Net earnings)告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱,(这实在才是最重要的,不是吗?)所以bottom line这个字后来就变成了有‘最重要的是…’的意思。例如,商场上有句名言,”In business, If you don’t take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line.”(假如你不关心你的顾客的话,其他的人会,这是最重要的原则。)另外bottom line也有‘最后的底限’,‘不能再退让的原则’的意思。例如,老板可以告诫员工,”Bottom line: We have to ship this order by Friday.”(我最后的底限是,我们必须在星期五前运交这批货。)yyR

  5. The new CFO was sent to bring the company out of the red. 这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来。yyR

  中国人喜欢红色,所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片。不过欧美国家对红色的认知则大不相同,红色就表示亏损,赤字。像之条件到的bottom line假如是用红笔写的,那就是表示公司整体上来说是赔钱的。相反的假如是用黑笔写的,则表示是赚钱的。所以我们常可以听到in the red 或是in the black这样的***,实在就是指公司赚不赚钱。当然啦,我们也可以用最简单的***,lose money和make money或是形容词unprofitable和profitable来表示赔钱或赚钱。例如,这家公司是赚钱的,你可以说,”This company is in the black”,”The comapny is *** money.”或是”The company is profitable”都可以。 yyR

  讲到这个profitable让我不得不提醒大家non-profit这个字,由于经常有人会搞错。Non-profit这个字指的并不是说不赚钱的,而是说‘非营利性质的’,例如,像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization,非营利机构,这种组织就不是以赚钱为目的。但nonprofitable的话则是指不赚钱的就即是unprofitable或是 non-profit-***.[page]yyR

  6. Shelly just called in sick. (Shelly刚打电话来请病假。)yyR

  Call in sick是一个在办公室内常会用到的片语,指的是,有人打电话来说他生病了不能来上班。有爱好听老美讲这句话的人不妨往看”What Women Want?”(男人百分百)这部电影,我记得他们就有用”call in sick”这个片语。当然啦,这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已,不然就是员工找借口集体罢工,例如”Some workers called in sick to have a strike.”(有些工人藉由集体打电话请病假来罢工。)yyR

营销广告策划网(www.ideatop.net)

养生专题
策划宝典